首页 » 然而,两者之间还是有区别的

然而,两者之间还是有区别的

Rate this post

 

Hopefully。沃尔特·特纳认为,句子开头的hopefully不是副词,而是一个“绝对结构”,就像顺便说一句、就目前而言或至于这一点一样。其他ly-词也出现在句首。比较一下“他自然会来”、“幸运的是,他还在这里”、“可能你是对的”、“真的,这太过分了”。它们仍然是副 电话号码数据库 词,即使它们被插入到句子中。在我的所有句子中,副词都可以移到它们合适的位置(例如,他自然会来,幸运的是他还在这里,你可能是对的,这确实有点夸张了),只是强调的效果会消失。在“hopefully, the weather will change”中,hopefully不能改成“the weather will hopely change”。所以,特纳先生单独挑出hopefully或许是对的。副词hopefully似乎已经过时了。现在谁会说:“I waited hoped for her letter”或“He looked hoped at his wife”?为在句首删除hopefully并用“I (we) hope”代替而进行

的激烈争论纯粹是

浪费时间。这种用法的是有区别的问题不在于hopefully本身是错误的,而在于它本身就是一个流行词,因此应该避免使用。

我的问题不同。这种用法是怎么起源的?我们是不是又回到了德语系,在那里“hopfentlich”完全没问题?它是德语的 最新群发短信 残余吗?就像“ are you coming with”和“take it with”一样,它脱离了美国中西部,席卷了整个国家?我一无所知,但“ hopefully ”最近取得的胜利似乎仅限于美式英语。

协同作用。 “‘协同作用’,甚至更糟的是‘协同效应!’商界人士总是随处乱用这些 电报号码可以自动验证吗? 术语,但每次我问它们到底是什么意思,都没人能告诉我。”我的经历也类似。商界人士和其他领域的人士都喜欢用“难懂”的词,而且,这些词包含的拉丁语,尤其是希腊语元素越多,听起来就越令人印象深刻。那些学习古典语言并在学习过程中保持良好举止的人不会吹嘘他们的知识。但如今这样的人很少,所以那些代表性不足的人就会炫耀协同作用和同理心。协同作用意味着创造一个大于其各部分之和的整体。它的含义可以从前缀syn – 猜出(比较syn-cretic、syn-chronic、sym-phony),而且很明显,

synergy没有复数形式

下周继续。

阿纳托利·利伯曼是《词源……以及我们如何认识它们》和《英语词源分析词典:导论》的作者。他的词源专栏《牛津词源学家》每周三在此刊登。请将您的词源问题发送至[email protected];他会尽量避免使用“词源不明”这样的措辞。

滚动至顶部